技術的な停滞
最近は、プライベートでの翻訳作業のために、技術的に新しいことを行う時間が取れないでいます。翻訳そのものは、本の内容を自分で再認識したりするので技術者としては悪くはない活動でもあるのですが。
一方、仕事の方はどうかというと、技術的には全く新たなことを学ぶ機会は無いし、何かを開発させてもらっていることも無いです。むしろ、知っていることを、一方的にアウトプットしているだけという感じです。
昨日は、「ソフトウェアエンジニアの心得」の第2回を実施しました(受講者20名)。終了時間を勘違いしていて、もう、終了時間を過ぎていると思っていたのですが、受講生が帰られた後になって、そうでなかったと気づきました。
2月も技術教育が目白押しです。そして、翻訳の締め切りが近づいてきます・・・・
翻訳が終わったら、当面は、「Project Lambda」をキャッチアップしなければと思っています。それと、「API設計の基礎」を完成させないと・・・・・
一方、仕事の方はどうかというと、技術的には全く新たなことを学ぶ機会は無いし、何かを開発させてもらっていることも無いです。むしろ、知っていることを、一方的にアウトプットしているだけという感じです。
昨日は、「ソフトウェアエンジニアの心得」の第2回を実施しました(受講者20名)。終了時間を勘違いしていて、もう、終了時間を過ぎていると思っていたのですが、受講生が帰られた後になって、そうでなかったと気づきました。
2月も技術教育が目白押しです。そして、翻訳の締め切りが近づいてきます・・・・
翻訳が終わったら、当面は、「Project Lambda」をキャッチアップしなければと思っています。それと、「API設計の基礎」を完成させないと・・・・・
この記事へのコメント