WiFi環境と翻訳
休みの日に自宅で翻訳していると、根気が続かないのと体を動かさないので、最近は、できるだけ外へ出かけるようにしています。でも、やはり、一日に2時間ぐらい翻訳すると、頭が疲れてしまい、思ったほど進捗しないです。
VAIO Xを購入してからは、外でもかなり快適に作業できるのですが、インターネットへの接続環境は必要です。特に、原文で意味が不明な点は、著者にメールして聞くことが多いのですが、都度、メールしておかないと忘れてしまいます。また、色々と調べるのにも必要です。
最近よく利用しているのが、Tully's Coffeeです。そこでは、ドコモ公衆無線LANを利用しています。本当は、FOMA HIGH-SPEEDやemobileを利用しようかとも検討するのですが、追加でさらに通信費を考えると、ちょっと躊躇しています。それでもなくも、昔と違って、今日では、携帯電話、自宅でのブロードバンド接続など、やたら通信費を必要とする時代になっています。
VAIO Xを購入してからは、外でもかなり快適に作業できるのですが、インターネットへの接続環境は必要です。特に、原文で意味が不明な点は、著者にメールして聞くことが多いのですが、都度、メールしておかないと忘れてしまいます。また、色々と調べるのにも必要です。
最近よく利用しているのが、Tully's Coffeeです。そこでは、ドコモ公衆無線LANを利用しています。本当は、FOMA HIGH-SPEEDやemobileを利用しようかとも検討するのですが、追加でさらに通信費を考えると、ちょっと躊躇しています。それでもなくも、昔と違って、今日では、携帯電話、自宅でのブロードバンド接続など、やたら通信費を必要とする時代になっています。
この記事へのコメント
自分が何をしたいのか、どうすれば一番費用がかからないのかを考えるのに苦労しました。